Pregunta:
¿cual es el verdadero nombre de dios?
?
2011-03-21 13:15:57 UTC
segun estudios biblicos e investigaciones, cual es su nombre? por favor que no sea pagano, gracias.
22 respuestas:
2011-03-21 13:32:28 UTC
Dios tiene un nombre que solo es conocido por Él mismo y nadie mas, ya que el nombre representa poder...imagina si el nombre de Dios cayera en las manos equivocadas. Para decir esto me baso el la logica, de que cada vez que se presentaban los angeles no decian su nombre aunque se los preguntaran y me baso tambien en que a quienes sean vencedores ( segun apocalipsis ) se les dara una piedra con un nuevo nombre que solo ellos sabran. Por lo tanto si los angeles y los humanos vencedores de la tribulacion tienen nombres secretos ¿ por que Dios siendo infinitamente mayor en jerarquia diria su nombre ? no tiene logica esto, pero si quieres los supuestos nombres de Dios ya te han contestado.
2011-03-21 13:20:05 UTC
Jehová es la traducción del tetragrámaton hebreo, יהוה, que significa “Él causa que llegue a ser”. Esas cuatro letras hebreas se representan en muchos idiomas con las letras JHVH o YHWH.



¿Dónde se halla el nombre de Dios en las traducciones de la Biblia que se usan comúnmente hoy día?



La Versión Torres Amat: El nombre de Jehová se halla en Salmo 82:19 (83:18); Isaías 42:8; pero usa “ADONAI” en Éxodo 6:3; y sustituye el nombre de Dios por “Señor” en la mayoría de los casos.



Versión Moderna: En esta traducción se usa consecuentemente el nombre Jehová en las Escrituras Hebreas, comenzando en Génesis 2:4. También aparece en una nota al margen en Hebreos 1:10.



La Biblia al Día: El nombre de Jehová aparece en Éxodo 3:15, 6:3. Véanse también Génesis 22:14, Éxodo 17:15, Jueces 6:24 y Ezequiel 48:35. (Pero si esta traducción de la Biblia y otras traducciones usan el nombre “Jehová” en varios lugares, ¿por qué no son consecuentes y lo emplean en todos los lugares en que aparece el tetragrámaton en el texto hebreo?)



Traducción de Felipe Scío de San Miguel: En una nota sobre Éxodo 6:3 dice: “Jehovah [...] Este nombre Adonai no se debe tomar en su propia significación, que es Señor, sino como está en el hebreo יהוה [...] Era tan grande la veneración que le profesaban, considerándole como el propio y esencial de Dios, y como la raíz y fundamento de los otros nombres del Señor, que solamente el Sumo Pontífice solía pronunciarlo públicamente cuando bendecía al pueblo en el templo [...] Después de la ruina del templo cesó enteramente de pronunciarse, y así se olvidó su primitiva y verdadera pronunciación; de donde se originó la variedad de opiniones, que hay en esta parte entre los Expositores”. En esta versión también se usa el nombre Jehovah en notas sobre otros textos. Véanse, por ejemplo, las notas sobre Génesis 17:1, Éxodo 34:5 e Isaías 42:8. (Es interesante notar que The Catholic Encyclopedia, 1913, tomo VIII, pág. 329, declara: “Jehovah, el nombre propio de Dios en el Antiguo Testamento; por consiguiente los judíos lo llamaban el nombre por excelencia, el gran nombre, el único nombre”.)



El libro del pueblo de Dios, la Biblia, por Levoratti-Trusso: Dice en la nota sobre Génesis 4:26 “‘El Señor’: siguiendo una costumbre judía, algunas versiones antiguas y modernas de la Biblia sustituyen con esta expresión el nombre del Dios de Israel, que en el texto hebreo aparece solamente con sus cuatros consonantes: YHWH. Hacia el siglo IV a. C., los Judíos dejaron de pronunciar ese nombre y lo sustituyeron por Adonai, “el Señor”. De allí que sea difícil saber cómo se lo pronunciaba realmente aunque varios indicios sugieren que la pronunciación correcta es Yahvé”. (Véase también la nota sobre Éxodo 3:13-15.)



Biblia de Jerusalén: El tetragrámaton se traduce Yahvéh, comenzando en Génesis 2:4, que es el primer lugar donde aparece.



Traducción del Nuevo Mundo: En esta traducción se usa el nombre Jehová tanto en las Escrituras Hebreas como en las Escrituras Griegas Cristianas, y aparece un total de 7.210 veces.



Traducción de Cantera-Iglesias: En Génesis 2:4, 5; 3:11, 14, y en otros lugares usa Yahveh seguido por “’Ělohim”.



La Versión Valera: El nombre Jehová aparece por todas las Escrituras Hebreas. También en la nota al margen (versión de 1977) en Mateo 26:64.



The Emphatic Diaglott de Benjamin Wilson: El nombre Jehová (escrito: Jehovah) se halla en Mateo 21:9 y en otros 17 lugares en esta traducción en inglés de las Escrituras Griegas Cristianas.



El Nuevo Testamento, por Pablo Besson: El nombre Jehová aparece unas 120 veces (Yahvé, y variantes, 4 veces) en el Índice de las citas.



The Holy Scriptures According to the Masoretic Text—A New Translation (Las Santas Escrituras según el texto masorético—Una nueva traducción), versión en inglés por la Sociedad de



Publicaciones Judías de América, Max Margolis editor en jefe: En Éxodo 6:3 aparece el tetragrámaton hebreo en el texto inglés.



La Nueva Biblia, Latinoamérica: Se puede hallar el nombre Yavé por todas las Escrituras Hebreas, y en una nota sobre Éxodo 3:15 se afirma que los judíos cambiaron la escritura Yavé por Yehovah.



Versión Popular: No utiliza el nombre de Dios, pero en una nota sobre Éxodo 6:2 dice: “EL SEÑOR. Siguiendo las tradiciones judía y cristiana antiguas, se ha traducido por Señor el nombre divino representado por las cuatro consonantes hebreas YHWH”.
?
2011-03-21 13:32:18 UTC
(Salmo 83:18) para que la gente sepa que tú, cuyo nombre es Jehová, tú solo eres el Altísimo sobre toda la tierra.
grace
2011-03-21 13:32:18 UTC
Si te refieres al DIOS VERDADERO. LA BIBLIA menciona en el Salmo 100 verso 3 lo siguiente: Sepan que JEHOVÁ ES DIOS. Ese es el nombre del DIOS DE LA BIBLIA.Saludos de Grace
uziel
2016-07-15 20:58:06 UTC
elohim significa dios en plural adonai en singular ademas la lectura yod he vau he יהוה de la traduccion significa YO SOY EL QUE SOY
Felly04
2014-06-23 10:40:42 UTC
La palabra jehová, es el resultado de una interpretación errónea.



La secta de los testigos de jehová están equivocados y no lo pronuncian correctamente...

La pronunciación más correcta según los eruditos es Yahveh.





Les dejo un análisis que me encontré en la web:



Es importante saber que la palabra “Jehová” no existió hasta aproximadamente en los años 700-900 de nuestra era.



La razón de esto es que el Antiguo Testamento estaba escrito solamente con las puras letras consonantes, las vocales no se escribían pero se sabían y usaban gracias a la tradición. En realidad muchos pueblos semíticos antiguos hacían eso con sus escritos, pues la forma y costumbre de ellos en el proceso de comunicarse, no era precisamente la escritura, sino el lenguaje oral o de palabra.



Para explicar esto de una manera más sencilla piense que si se quería escribir Juan, ellos solamente ponían las consonantes Jn y al verlas sabían por su tradición que eso significaba Juan=Jn Cuando ellos querían poner Marcos solamente escribían Mrcs. Entonces desde antes del tiempo de Jesucristo hasta el año 700 de la era cristiana los judíos lo entendían así. Pero del año 700 al 900 varias familias de judíos llamados MASORETAS, empezaron a poner las vocales a todo al Antiguo Testamento y lo lograron excepto con el nombre de Dios.



Cuando encontraban algún pasaje bíblico que hablaba del nombre de Dios como Ex 3,14 veían su tradición y no encontraban nada de las vocales, solamente las consonantes YHWH (tetragrámaton). Esto se debía a que los judíos dejaron de pronunciar el nombre de Dios a partir del cautiverio o destierro en Babilonia en el 587 antes de Cristo para evitar que fuera utilizado en vano o profanado por los paganos.



Para evitar el uso vano o profano de su santo nombre, lo que hacían era guardar silencio en señal de respeto o usar otros términos como títulos, usaban Adonai = Señor o Sebaot = Señor de los ejércitos o Elohim=un sólo Dios. También al margen de las letras YHWH pusieron Adonai=Señor como un recordatorio.



De esta manera todo el Antiguo Testamento ya se podía leer con las vocales y consonantes. Excepto el nombre de Dios, del cual sólo quedaron las cuatro letras YHWH.

El error vino después, cuando algunos Masoretas se imaginaron que las vocales de Adonai (aoai) había que colocarlas en las letras YHWH y de allí salió la palabra Jehová = YaHoWaH.



«Yahveh» es una forma del verbo «havah» (ser, existir) y significa: «Yo soy el que es» y «Jehová» no es ninguna forma del verbo «ser».



La forma latinizada más popular para el tetragrámaton (YHVH) es Yahveh (o Iahveh, en latín) y, durante la Edad Media, lo fue JeHoVá (o IeHoVa, en latín), por pura costumbre derivada del error de los Masoretas.



La gran mayoría de los hebraístas -y algunos eruditos judíos-, han acordado en que la pronunciación Yahveh es la que se utilizó en los inicios de la humanidad, pero otros sostienen que por siglos de desuso y aún por la peculiaridad del idioma hebreo antiguo, en cuyo alfabeto no existían vocales escritas, hicieron que la pronunciación exacta se perdiera.



Una pista sobre la etimología de la frase latinizada Yahveh es la pronunciación de la forma abreviada del “tetragrámaton”, cuya raíz hebrea es: IáH (יה : iud + hey). Se la considera la palabra más antigua para alabar a Dios; expresión contenida en la conocida frase (en todos los idiomas):

aleluyah (Hallelu-YaH: “alabad a Yahveh”).



Ahora bien, sobre la forma latinizada “Jehová”, se sabe que ésta nació de una concepción errónea, es decir: desde el siglo VII d. C., el equipo de Naqdanim o punteadores (del texto Bíblico), empezaron a fijar las vocales escritas para el hebreo. Cuando lidiaron con el nombre de Dios solamente le asignaron las vocales según el contexto de las palabras usuales para Dios:



Algunos traductores usaron asimilaciones que no se ajustaban a la pronunciación tradicional del pueblo hebreo, por ejemplo, si aparecen juntos Adonai y YHVH, a este último le corresponden las vocales de Elohim o por puro efecto artístico, las vocales de Hashem; tomemos por ejemplo el texto hebreo de Is. 61:1

א רוּחַ אֲדֹנָי יְהוִה עָלָי יַעַן מָשַׁח יְהוָה אֹתִי

rúaj 'Adonay elohim (escrito YeHoWiH) 'alay, ya'an mashaj Hashem (escrito YeHVaH) 'otí... “el espíritu de 'Adonai 'Elohim está sobre mí, porque Hashem me ungió”...



De modo que el traductor español antiguo creyó ver en la secuencias letra-vocal del Nombre Divino una real pronunciación, mas aquello era sólo una convención al momento de leer el Nombre. Como se puede ver, se concentró en la forma más abundante, YeHoVaH, y de ahí pasó como Jehovah, muy alejado del original hebreo, pues es finalmente el resultado de las consonantes del nombre YHVH, con las vocales del título “mi Señor”: “Adonai”.



Por consiguiente aquellos rabinos al intentar realizar la traducción utilizaron como base las vocales de la palabra ‘Adonai’ (que significa Señor) trasladándolas al tetragrama YHWH. Para realizar tal operación, anularon todas las consonantes, incluida la ‘i’ (que también era considerada una consonante). Luego a la vocal ‘a’ la modificaron por la ‘e’, ya que la primera traía dificultades de pronunciación y significado (es decir, ‘Yaehová’), quedando entonces solo las vocales ‘e-o-a’. Al trasladar éstas al tetragrama YHWH quedó conformada la palabra ‘YeHoWa’. De ese acto arbitrario de traducción es que surgió la palabra Jehová.



Posteriormente, ese error fue repetido por los exégetas o intérpretes de las Sagradas Escrituras de los siglos XVI al XIX, dada la falta de un conocimiento mayor del idioma utilizado por los escritores sagrados.



Recordemos que recién a comienzos del s. XIX –a través de estudiosos como Jean Francois Champolión y otros- pudo ser descifrado el significado de los jeroglíficos egipcios, con el descubrimiento de la piedra de roseta, así como otros escritos antiguos, por lo que el conocimiento que hoy en día se ha alcanzado de los idiomas y/o lenguas de la antigüedad, permite corregir viejos errores, cosa que anteriormente no se podía.



Seguramente que Charles Rusell, que fue el fundador de los Testigos de Jehová en 1876, no sabía nada de esto, y por eso lo puso como un distintivo de quienes supuestamente usarían el verdadero nombre de Dios, pero les salió todo lo contrario, porque promueven un nombre incorrecto.
Francisco Javier A
2011-03-21 15:17:43 UTC
Si todavía no lo sabes, sigue buscando no es ninguno de los que te dicen, pero necesitas merecer.
Princesita
2011-03-21 14:56:44 UTC
Destrozado



La Biblia dice claramente cuál es el Nombre de Dios:



El nombre divino en las Escrituras Griegas Cristianas

“Jehová.” Heb.: יהוה (YHWH o JHVH)



Isaías 42: 8 ”Yo soy Jehová. Ese es mi nombre; y a ningún otro daré yo mi propia gloria, ni mi alabanza a imágenes esculpidas"



Salmo 81:10 TRV 1995 "Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto; abre tu boca y yo la llenaré"



Salmo 83:18 "Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra"



Salmo 83:18"Para que la gente sepa que tú, cuyo nombre es Jehová, tú solo eres el Altísimo sobre toda la tierra." TNM



http://www.biblegateway.com/passage/?search=Salmos%2083:18&version=RVA



Jesús nos enseña a santificar el Nombre de su Padre, (Mateo 6:9) ¿Cómo podríamos santificar su Nombre si no lo conociéramos?



Jesús lo dio a conocer (Juan 17:6, 26 He puesto tu nombre de manifiesto a los hombres que me diste del mundo. Tuyos eran, y me los diste, y han observado tu palabra.





http://www.watchtower.org/s/20100701/article_01.htm



Atentamente
darling
2011-03-21 13:18:47 UTC
Jehová, que proviene de YWH. Significa: "Yo soy el que soy" en español pues.... en su idioma original supongo que eran palabras mas profundas. Esta en Genesis cuando Moises fue enviado a Faraon
2011-03-21 13:18:04 UTC
Yahveh, o como comunmete se le conoce, Jehová
2011-03-21 13:53:12 UTC
No hay ninguno que pueda expresar su grandeza.... para el Cristiano Padre.. el Yo Soy.. Emanuel



http://conocereisdeverdad.com/website/index.php?id=2152





Por temor a Dios Los judíos no escribían ni pronunciaban su nombre. En su lugar usaban el tetragrama Y-H-W-H, o las palabras Adonai o Elohim. En el Nuevo Testamento tampoco aparece explícitamente ni "Jehová" ni "Yahveh" sino "Kyrios" (Señor) y otras más.







Ambas formas de escribir el nombre de Dios: Yahveh y Jehová pretenden ser la traducción del tetragrama. Ninguno de estos dos nombres existen en el idioma hebreo ni aparecen en las Sagradas Escrituras.







La palabra "Jehová", es un error del siglo VII a.C.



Dijo Moisés a Dios: He aquí que llego yo a los hijos de Israel, y les digo: El Dios de vuestros padres me ha enviado a vosotros. Si ellos me preguntaren: ¿Cuál es su nombre?, ¿qué les responderé?



14 Y respondió Dios a Moisés: YO SOY EL QUE SOY. Y dijo: Así dirás a los hijos de Israel: YO SOY me envió a vosotros.Éxodo 3:13 : Ex. 6.2-3.Éxodo 3:14 : Ap. 1.4, 8.



Jesucristo afirmó ser el "YO SOY". Es el nombre personal del Dios del Antiguo Testamento (Éxodo 3:13-14). En varias ocasiones, está registrado que Jesús usó el "YO SOY" concepto de la fe de Su deidad. El afirmó ser el Señor Dios, Yahvé, Jehová.



El mayor de todos los nombres para el Señor Jesucristo es el "YO SOY".



Por esta razón, el apóstol Pablo escribió: "Dios le exaltó hasta lo sumo, y le otorgó el nombre que es sobre todo nombre, para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en el cielo y en la tierra y bajo la tierra, y que toda lengua confiese que Cristo Jesús es el Señor, para gloria de Dios Padre "(Filipenses 2:9-11).



Jesús es el Señor. El nombre que está por encima de todos los demás nombres es "Señor", y es equivalente a "Jehová" o Yahvé. Este es el equivalente exacto de las palabras, "YO SOY".



El nombre que es sobre todo nombre celestial y terrenal, es Yahvé, el gran "YO SOY EL QUE SOY."



El apóstol Pablo nos dice que Jesús es el Señor, sobre todo, de manera que todos los otros seres que están en el cielo y la tierra se doblarán y le adorarán. Él es Dios. Él no es uno de los muchos dioses, sino el único (Hechos 4:12, 1 Tim. 2:5, 1 Cor. 8:4).



En una ocasión, respondió a la Samaritana en el pozo de Jacob cuando ella percibió que él podría ser el tan esperado Mesías. Jesús dijo, "Yo soy El que habla contigo." Literalmente, Jesús dijo: "Yo soy", apuntando a su demanda al título "Yo soy".Jn.4:26



Por otra parte, que no es la única vez que hizo la demanda. Ha utilizado estas palabras para referirse a su deidad en Juan 8:24. "Por lo tanto dije a ustedes que morirán en sus pecados, porque si no creéis que yo soy, en vuestros pecados moriréis." Él estaba diciendo que usted no puede ser salvo a menos que reconozca y crea que Jesucristo es Dios.
2011-03-21 13:27:28 UTC
te recomiendo ver la película ''PI, el orden del caos'' del director Darren Aronofsky....



acá te dejo el link...



http://wwwstatic.megavideo.com/mv_player2.swf?image=http://img3.megavideo.com/f8fd47b2b5de1eedd13f8392ba5f5520.jpg&v=4UFZ0AFI&oldplayer=1
Van Der Decken
2011-03-21 13:26:19 UTC
YWHW, era la manera de escribirlo, pero el nombre se perdió alrededor del 2000 a de n.e. se sabe que la pronunciación más acertada era "ieojuváj", porque los más antiguos hebreos lo pronunciaban así, pero la pronunciación se perdió el en tiempo debido a que en el hebreo antiguo no existían vocales. Además de que los antiguos hebreos temían pronunciar su nombre debido a que éste era algo demasiado sagrado.
?
2011-03-21 13:18:01 UTC
pues yo estube estudiando un tiempo con un amigo que daba clases de eso y me dijo que su nombre era GEOVA y su hijo jesucristo salu2
?
2011-03-21 13:53:10 UTC
En la biblia en el antiguo testamento Dios se dio a conocer a Moisés y a Israel como "yo soy" o "Yo soy el que soy" este es el significado de la palabra Jehová que aparece en el antiguo testamento.

Significa "el que es" por ahí va, ese fue el nombre que Dios manifestó.



Pero el nombre Jehová procede del antiguo lenguaje hebreo, un lenguaje primitivo, poco evolucionado, en el que solo se usaban las silabas (el hebreo moderno es distinto, es como el antiguo castellano y el moderno español, no son ni la sombra, y este caso es mucho peor), el nombre se alló escrito así "jhv" no se sabia como pronunciarlo, pero en base a estudios se decidió que se determinaría por Jehová, se dice que posiblemente en la antiguedad se pronunciaba Javé,



Otro nombre es Jesús, que aparece en el nuevo testamento, el antiguo testamento fue escrito en el antiguo hebreo y el nuevo en griego, pero un griego mas moderno, Jehová viene del hebreo y Jesús del griego pues en este idioma se escribio el nuevo testamento en el cual aparece este nombre.



Jesús significa "Jehová salva" o "Jehová salvador"



En la antigúedad los hebreos usaban los nombres con significados



Jesús es Dios manifestado en carne,es Dios en su obra salvadora, el eterno Jehová (el que es) el que es y sera para siempre, el que subsiste por la eternidad haciendo su obra salvadora "Jehova salvador" yo diría "Jehová salvando" para mi tiene un gran significado. "por que hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los Hombres: Jesucristo Hombre" Jesús es lo que la biblia llama "el cordero de Dios que quita el pecado del mundo"
2011-03-21 13:28:22 UTC
JAHOVÍA RASTAFARI Haile Selassie REY DE REYES SEÑOR DE SEÑORES LEON CONQUISTADOR DE LA TRIBU DE JUDAH
2011-03-21 13:23:19 UTC
Padre, ese es su verdadero nombre.
2011-03-21 13:16:57 UTC
Yo Soy, este es el nombre.



Bendiciones para ti.
2011-03-21 13:34:19 UTC
maradona loco no sabes todavia sos un sol
2011-03-21 13:20:49 UTC
desde cuando un estudio biblico te dara un dato verdadero?
2011-03-21 13:20:41 UTC
JESUCRISTO

que es el padre el hijo y el espiritu santo juntos
discjockey
2011-03-21 13:18:04 UTC
Exactamente no lo sé, lo que si se de seguro, es que no es Jehová


Este contenido se publicó originalmente en Y! Answers, un sitio web de preguntas y respuestas que se cerró en 2021.
Loading...